第275章 古书-《重生之首席翻译官》


    第(2/3)页

    里面配有大量原书《英话注解》的照片,文小满看着看着就笑了起来。

    ——原来从那时候起华国人学英语就是用汉字标音的啊!

    这还不是小学生自己另外备注的那种,而是直接印在书上的。

    比如,“是”的旁边写了一个“Yes”,紧挨着英文的就是发音“也司”。

    有些还有口音,不看英文的话完全不知道是哪个单词,如:

    否,No,挪;朋友,Friend,勿伦脱;明天,Tomorrow,托马六。

    文小满轻轻地读了一下,有一种日式英语和泰式英语的感觉。虽然发音有些怪异,但是还是能互相沟通的。

    这本发音并不标准的英语教材,也算是那个年代的桥梁了。

    文小满又往后翻了几页,就打算放回去了,她还想看看还有没有其他的有趣的书籍。

    老书的装订已经没有那么紧实了,文小满小心了又小心,还是漏掉了一张书页下来。

    她蹲在地上捡起来一看,是书的结语部分。这张纸看着像是掉了好几次下来了,上面有用铅笔写下的不同字迹的数字,已经写到了“12”。

    文小满心想,要是自己今天带了铅笔,上面的数字就要到“13”了。

    她又小心翼翼地把书翻到最后一页,然后把这张总是喜欢掉下来的书页夹了进去。

    夹好之后,文小满下意识地看了一样封底里的借书卡,上面写了不同时期不同读者的借阅信息。

    她看到了三个还算熟悉的名字:黄子健,周承,吴新民。

    若是前两个名字单独放一边的话,文小满或许想不起来,但是和吴新民写在了一块儿,她一下子就想到了当时在东升孵化基地的门卫室外面听到的周爷爷和吴老师聊天的内容。

    吴新民当时是东升孵化基地的英语老师,黄子健是东升集团的老总,是黄楚岚的爸爸,而周承,是门卫周爷爷的儿子。

    原来他们三个人当年都在这所大学就读。

    也不知道后来发生了什么,才让三个志趣相投的年轻人最后成为了那般模样。

    文小满有些唏嘘,这世界说大不大说小不小,兜兜转转,总能和故人牵扯出千丝万缕的联系来。

    她把书放好,继续到各个书架“淘宝”去了。
    第(2/3)页