第14章戏文-《穿越民国之少帅春秋》


    第(2/3)页

    张汉卿交给他的是由一大串同一个拼音组成的“shi”群,标题5个字,全文96字。

    这其实是他偷来的中国文学史上很出名的一篇设限文章《施氏食狮史》,作者是“中国现代语言学之父”的赵元任在三十年代的戏作,通篇只用一个汉字音节来叙述一件事。张汉卿相信,文章用汉字都能看得懂,但看拼音或只听发音,是无论如何也听不懂的。除了中文,怕是再无其他语言能做到了。

    果然,钱玄同即使是中国后来最出色的文字音韵学家,短时间内也完全看不懂这天书一样的“文章”。以他的文字功底,只要给个一段时间,也许能够做一篇全新的“shi”篇。但此时此刻,他无能为力,他诚实地回答说:“我做不出来。”

    一瞬间张汉卿对他的景仰如涛涛江水连绵不绝。作为一名北大教授,坦然直说其短而不顾忌众多的学生在场会不会影响他的名声,这是很了不得的气度,在后世是不可想象的。相信在二十一世纪,如果老师被问到这个问题时恐怕会当场发飙:“从哪里找来这么无聊的问题!与课题有关么?”更有甚者,觉得受到侮辱或挑衅的老师教授们难保不愤怒地用武力代替文功:“再不允许你上我的课!”

    看到知名的钱玄同教授被问倒了,学生们的热情被充分激发出来。国人的天性向来如此,不以时代变迁而有所弱化,并随着时代的发展而继续保持旺盛的生命力。他们纷纷议论,从这是何等难度的题目到这是何等猖狂的学生…

    张汉卿早有准备,这是一次难得的利用自己微不足道的力量改变国人尤其是此时真正的天之骄子的好时机,怎肯放过?他已经提前印好了数十张问题,马上像传单一样发出去,于是教室里充满了快活的空气。

    在近十分钟大眼瞪小眼的迷离中,张汉卿发出了数十份答案并大言不惭地说:“这是我构思的一篇《施氏食狮史》:‘石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。氏时时适市视狮。十时,是时适十狮适市。是时,…’”

    学生们立刻被这构思精巧的文章吸引了。还真是,从头到尾都是一个“shi”音,真难为这个年轻的学弟是怎么想出来的,完全是一篇很好的叙事文嘛。起初,学生们只是觉得好玩,认为这个被誉为“北大小疯子”的年轻学弟又要出风头了。可是,看着看着,他们想到了一个严竣的问题,渐渐地望着张汉卿的眼神开始变得肃然起来,惊讶、释然、暗赞、腹诽…兼而有之。

    这时候,张汉卿的声音仍很嘹亮:“…食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。”

    钱玄同的神情也肃然起来。身为白话文运动的先驱者之一、文字改革激进者之首,他不会不明白张汉卿的这篇戏文(姑且言之)代表着什么,但是他无从反驳。
    第(2/3)页