第(2/3)页 以后的罗塞尔大帝,穿越或者苏醒前的名字黄涛自然也不能用了,直接就是罗塞尔·古斯塔夫。 至于贯穿全文的简体字? 没关系,可以设定主角克莱恩和前主角罗塞尔是东方神秘文化的爱好者,克莱恩穿越前买《秦汉秘传方术纪要》,很合理嘛。 再者,不少西方人都对东方神秘元素感兴趣,这种奇幻小说这么设定,也算是一种新奇看点。 指不定到时候火了,有很多西方中二少年想复制克莱恩的道路,一个个去新西方报名学习汉语,最后一个个被虐哭,大喊:“克莱恩、罗塞尔不愧是主角,这么难的文字,都能精通,这可是神都无法掌握的语言啊。” 这也算亚当在平行世界文化输出的一种贡献了。 除了这些小地方,其他地方亚当只需要直接中译英就行了,前世当小扑街时幻想的日更一万,不是梦啊。 两个小时后。 “靠!” 亚当扔下笔,揉了揉手腕,拿起纸张数了数,密密麻麻的字迹,可总共才不到一千字。 虽然不需要他构思,但翻译也是一件极耗精力的苦差事。 如何用精准的词汇更准确的表达出原本诡秘之主的意境,对于一个从来没有从事翻译工作的人来说,真的挺难的。 日更一万? 别开玩笑了! 臣妾真的做不到啊。 接下来一周,亚当将绝大部分的精力都放在‘写作’诡秘之主上,随着熟练度的提升,他的翻译速度明显加快,可是依旧做不到日更一万。 晚上睡前码了四千字后,虽然情节甚至文字就在那等着,精力充沛的亚当依旧卡壳了,无论如何都懒得再多码哪怕一个单词。 这应该是前世扑街吃全勤的后遗症,一旦码到四千字,能拿到全勤了,动力也全部消失,然后彻底化身咸鱼了。 不是在群里灌水,就是看影视小说。 没有想到这种刻到骨头里的习惯竟然也跟着亚当穿越了。 现在则变成了上午看英国历史,特别是维多利亚时代的历史,下午看克鲁苏神话故事,因为这是诡秘之主的背景时代,虽然乌贼非常考究,书中的细节经得起推敲,但那是属于乌贼的。 亚当自己必须深入研究,不然到时候火了,参加访谈,别人一问更深的细节展开,总不能说不知道吧。 第(2/3)页