第六百七十五章 不知名者-《金币即是正义》
第(1/3)页
夜深人静之中,艾罗的眼神却是渐渐变得安定了下来。
那种困惑不解的表情现在渐渐消失,反而成为了一种防备与警惕的色彩。
又过了许久,他的目光终于还是忍不住,向着那个猫屋瞄了一眼。在确认那只猫真的已经熟睡之后……
“古老之神,丰收之神——cuzioon。”
艾罗,轻轻地念出了这个名字。
这个名字才刚刚从他的口中脱出,艾罗就好像自己说出了某种太过可怕的东西一样,不由自主地捂住嘴巴,不再发出任何的一言一语。
但是嘴上闭住了,心里却没有任何的停息。
他不断地努力翻译眼前的这份文献,努力地将那些字句扣下来,尽量还原其本来的意义。
卡彭的手稿的确不是怎么很准确,但这种不是很准确也仅仅是百分之五十左右的正确率。凭借着这些资料,艾罗不断地探究这本文献中所能够给出的所有知识!
这,的的确确是一本农业记事。
似乎是记载了一千多年前的那个时代,人们耕地,播种,灌溉,收获的种种方法和时令季节。
艾罗翻译了几页,如果不出意外的话,后面的东西应该也差不多,或许还会有一些用来养殖魔兽的方法。
可是,就在这些看起来似乎很正常的记载之中,艾罗却会在字里行间发现一些很不起眼的记载。
那是一种神。
一种似乎类似于古代某种奇妙信仰的神。
这本古籍中有关这种神的记载数量并不是很多,艾罗放下翻译工作,完全寻找那个名字的话,从头到尾也仅仅出现了六次。
即便是出现的这六次,也差不多都是以“光明神的恩赐”之类的词缀来进行修饰提炼的。
但在这个cuzioon第一次出现的时候,一个记载却是让艾罗有些惊讶。
——听cuzioon的声音——
艾罗并不知道自己的翻译对不对,而且也知道自己这样的直译可能会减少很多语言上的美感。
但是这个听cuzioon的声音的动作怎么看怎么有种既视感……而且,这个cuzioon究竟应该怎么读?他甚至不知道现在的cu在古代究竟是否还是同一种念法。
翻译工作进展的很艰难,这本古籍中的记载或许不是很复杂,但想要完全读懂恐怕也是一个艰巨而困难的工作。
但是,从卡彭的房间内带回来的书籍并不仅仅只有这一本。
艾罗合起这本古籍,又拿出另外一本讲述数理方面的书籍,打开,翻阅。
这本书籍的年代并不久远,其实在老藤树的时候艾罗也就看过这一本书的精装本。其中有着大量有关数理方面的知识,其中有一些还联系上了一些魔法知识。
但是手头的这本书却和那些能够公开售卖的并不一样,上面同样写满了注解。而且,或许是由于这上面的文字能够看懂,所以卡彭在上面的注解一点都不少,不知道的人恐怕还以为他是一个潜心研究数学的数学家呢。
第(1/3)页